1.pighead 既愚蠢又倔強的人
看到這個詞,你一定很疑惑吧?英文里真的有這個詞嗎?是的,英文里就有這個詞。我們在漢語中經常說某人是“豬腦子”,其實英文里也有這樣的說法——pighead,就是指愚蠢而又倔強的人,很形象吧!而它的pigheaded就是指愚蠢而又倔強的。
Don’t bepigheaded, or your friends will hate you.
不要做愚蠢而又倔強的人,否則你的朋友們都會恨你。
John is really apigheadand he always persists own ideas which are always wrong.
約翰確實是個豬腦子,他總是堅持自己錯誤的觀點。
2.egghead 知識分子,理論家
你聽過雞蛋腦子嗎?沒有聽過吧!但是在英文里卻有這種說法——egghead,然而不是我們以為的不好的意思,而是指有知識的人,理論家,但是有時也包含著一些貶的意味。下面我們來看幾個例句吧。
Jack didn’t make very good grades inschool, but his sister was a realegghead.
杰克在學校里成績平平,但他的姐姐很有學問。
I have to tell you that since he went off toschool, Bill has turned into a realegghead.
我得告訴你,比爾上了學后,他真的變成了一個書生氣十足的人。