ACT 3-1 我知道你是誰(shuí)。
【故事梗概】
在Pete Waters的農(nóng)場(chǎng)上,Grandpa四面看看,等著Pete回來(lái)。稍后,一輛汽車(chē)來(lái)到,是另外的兩個(gè)老朋友Peggy和Arnold。他們同Grandpa打招呼。
Arnold: Don’t tell me. Please don’t tell me. I recognize you ...
Peggy: Oh, don’t be silly, Arnie. Of course you recognize him. Except for the beard, he hasn’t changed in fifty years. It’s Malcolm Stewart!
Arnold: I know it’s Malcolm Stewart. You haven’t changed much in fifty years.
Grandpa: Peggy -- Peggy Pendleton! You’re Peggy Pendleton!
Arnold: Who am I, You old rascal? You don’t recognize me, do you?
Grandpa: I know who you are. You’re Arnold Franklin! I know who you are!
Peggy: You look wonderful, Malcolm!
Grandpa: [He walks with them to an outdoor table.]Sit down. Sit down. Pete isn’t home.
Arnold: Really?
Grandpa: No. He left a note on the door saying he was going to the railroad station to pick up a surprise.
Peggy: He’s so funny. Always full of surprises, even fifty years later.
Grandpa: The two of you look unbelievable!
【語(yǔ)言點(diǎn)精講】
1. Oh, don’t be silly, Arnie. Of course you recognize him. Except for the beard, he hasn’t changed in fifty years.
噢,Arnie,別傻了,你當(dāng)然認(rèn)識(shí)他。他除了留了胡子以外,50年來(lái)一點(diǎn)也沒(méi)有變樣。 silly: 傻的。
recognize: 有“承認(rèn)”和“認(rèn)出”兩義。此處用后者。
except for : 除了…外;除去,撇開(kāi)。
he hasn’t changed in fifty years: 美國(guó)人最忌諱被說(shuō)老了,也最喜歡別人夸自己年輕。所以這幾個(gè)老朋友見(jiàn)面就夸對(duì)方“50年來(lái)一點(diǎn)也沒(méi)有變樣”。后面出現(xiàn)的“The two of you look unbelievable!”也是在稱(chēng)贊對(duì)方看起來(lái)樣子真年輕,“叫人不敢相信!”
2. Who am I, you old rascal?
我是誰(shuí)啊,你這個(gè)老家伙?
rascal: 愿意是指“無(wú)賴(lài),惡棍,流氓”。這里是開(kāi)玩笑的口氣。
3. I know who you are.
我知道你是誰(shuí)。
疑問(wèn)句,如“Who are you?/Where is it? / What can we do?”在復(fù)合句中成為從句時(shí),應(yīng)改為陳述句形式,例如:
I know who you are.
I don’t know where it is.
Ask him what we can do.
4. He walks with them to an outdoor table.
他同他們一起走到室外一張桌子旁。
outdoor: 戶(hù)外的,露天的。outdoor是形容詞,相應(yīng)的副詞是outdoors。如“He likes outdoor life. He spends a lot of time outdoors.”與之相對(duì)的“室內(nèi)”是“indoor, indoors”。
5. Pete isn’t home. -- Really? -- No. He left a note on the door saying he was going to the railroad station to pick up a surprise.
Pete不在家。-- 真的嗎?-- 是的。他在門(mén)上留了張條子,說(shuō)他到火車(chē)站去給我們帶一個(gè)驚喜來(lái)。
No. : 在這里的意思是“是的,他不在家。” 對(duì)于否定句的回答,英文的習(xí)慣和漢語(yǔ)的不同,要注意區(qū)別。
leave a note: 留一個(gè)便條,留張字條。便條、信件以及通知之類(lèi)的上面寫(xiě)了什么,要用動(dòng)詞say。
6. He’s so funny.
他很有趣。
funny: 是個(gè)口語(yǔ)常用詞,修飾事物時(shí),通常指可笑的、滑稽的和古怪的。指人時(shí),可用于褒義,亦可用于貶義。