復(fù)工后總是忙得焦頭爛額,感覺(jué)每天都有處理不完的事情,每天都頭禿~
大家在表述我很忙的時(shí)候,會(huì)怎么說(shuō)呢?
如果朋友請(qǐng)你做一件事,但是你沒(méi)空,說(shuō)我很忙、I’m busy. 聽(tīng)多了總是有一點(diǎn)敷衍不屑的感覺(jué)(或許有的人本意就是如此),那還有其他替代 I’m busy. 的表達(dá)嗎?
當(dāng)然有,下面西外君為大家整理了一些可替代 I’m busy. 的句子,都很形象地表達(dá)了自己的忙碌程度哦~一起來(lái)看看吧!
be tied up with sth
脫不開(kāi)手,沒(méi)辦法抽出身來(lái)~ tie up 有捆綁的意思,be tied up with sth 就是被某件事所占用,忙得脫不了身啦!
He’s tied up with his new book. He’s working hard, you know.
他正忙他那本新書--你要知道他現(xiàn)在確實(shí)很努力工作。
I’m tied up with work right now.I’ll get back to you later.
我這會(huì)脫不開(kāi)身。一會(huì)兒忙完就去找你。
have / get one’s hands full
兩只手都有事情忙,騰不出手來(lái)做其他事情,左右開(kāi)弓,那不是超忙啦!因此,大家也可以用 have / get one’s hands full 來(lái)表示自己沒(méi)時(shí)間,很忙。
We should not scamp our work because we are pressed for time or because we have our hands full.
我們不能因?yàn)槲覀儠r(shí)間很緊,工作太忙,就對(duì)工作不能馬馬虎虎。
Be as busy as a bee
像蜜蜂一樣忙碌,忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),這個(gè)加 as...as... 的結(jié)構(gòu)表達(dá)是不是瞬間高了一個(gè)檔次呢?
I’ll be as busy as a bee if I want to finish all my homework before the semester is over.
如果我想要在學(xué)期結(jié)束之前完成所有的作業(yè),我就會(huì)忙的不可開(kāi)交。
be up to one’s neck
忙于,深陷于,忙得不可開(kāi)交。類似的表達(dá)還有 I’m drowning in work! 感覺(jué)都要被工作或某事淹沒(méi)了,由此可見(jiàn)你的忙碌程度~
I can’t possibly come out tonight. I’m up to my neck in work.
今晚我不可能出來(lái)了,我的工作忙得不可開(kāi)交。
I have no time to catch my breath.
我連喘口氣的工夫都沒(méi)有。
連喘氣的工夫都沒(méi)有,我有多忙你不知道嗎???