在外國(guó)人的眼里,teacher 指的是一種職業(yè),他們不會(huì)直接在職業(yè)名稱前直接加上一個(gè)姓,表示這個(gè)人。比方說(shuō)張偉是一個(gè)律師,在中國(guó)我們叫他:張偉律師,但是你不會(huì)在外國(guó)人口中聽(tīng)到稱呼他為:Zhangwei lawyer,這是一個(gè)道理。
那么,我們應(yīng)當(dāng)怎么稱呼老師呢?
01
如果是男老師,稱呼上比較簡(jiǎn)單,可以用 Sir/ Mr 來(lái)表示。
Sir
在英文當(dāng)中,處處可以發(fā)現(xiàn)有sir這個(gè)詞的身影。但是它其中的一個(gè)用法是:used as a form of address by children in school to a male teacher,就是指中小學(xué)生對(duì)男教師的稱呼:先生,老師 .
例句:
Can I just stop you there sir?
老師,我能不能在這里打斷您一下?
Thank you, sir. I did my best.
謝謝,老師。我盡了力。
Excuse me for my coming late, sir.
我對(duì)他的老師布約克先生說(shuō):對(duì)不起,我遲到了。
還有什么用法呢?
Mr+last name 來(lái)表示:……先生,這個(gè)用法就比較通用和普遍啦~
02
如果是女老師,那么情況就比較復(fù)雜啦,快來(lái)一起康康該怎么稱呼~(yú)
女性老師
Madam /Ma’am (女士)---成年女性
Mrs + last name (...女士,注:適用于已婚女士,用丈夫的姓氏)
Ms + last name (...女士,注:適用于已婚或未婚的女士)
Miss + last name (...女士,注:用于未婚女士)
是不是看暈啦?其實(shí)最簡(jiǎn)單的方式就是稱呼對(duì)方:Ms + last name,不管是對(duì)方已婚還是未婚,都不會(huì)在正經(jīng)場(chǎng)合鬧笑話。那么問(wèn)題來(lái)了,Ms要怎么讀呢?
Ms
這個(gè)詞讀起來(lái)要注意不要和Miss搞混啦,Ms末尾處都是發(fā) [z] 的音 ,舌尖前頂,雙齒微微閉合。Miss [mis] 末尾處發(fā) [s] 音,舌尖前頂,但不同的是雙齒要微微張開(kāi)。
例句:
Ms Highsmith has made Switzerland her home
海史密斯女士已經(jīng)在瑞士安了家。
Ms Campbell speaks passable French.
坎貝爾女士法語(yǔ)說(shuō)得還算可以。
Ms Tyson also had her knuckles rapped for doing this.
泰森女士也因?yàn)檫@么做而受到了指責(zé)。
其他稱呼老師的詞語(yǔ):
Professor
英 [pr??fes?(r)] 美 [pr??fes?r]
這個(gè)詞譯為:教授;(大學(xué)的)講師,教員
例句:
Professor Orr has developed interesting ways of tagging chemical molecules using existing laboratory lasers
奧爾教授發(fā)明了用現(xiàn)有實(shí)驗(yàn)室激光設(shè)備給化學(xué)分子做記號(hào)的種種有趣的辦法。
Doctor
更高一些級(jí)別的博士, 我們要稱呼他們?yōu)镈r.
例句:
I can refer you to Doctor Yang.
我可以把你推薦給楊博士。