最近有小伙伴反饋一些美劇中常見的英語縮寫:gotta、gonna、wanna...很難搞清楚它們的用法和含義。
今天就推送一期相關內容,幫助大家的口語表達更地道。
01、 gotta=have got to 不得不
gotta 是老外最常用的口語縮略語
全稱為 have got to 這是美式表達
相當于英式表達中的 have to(必須,不得不)
人們也經常把 have got to中的 "have" 去掉
然后把 got 和 to 進行連讀,變成了 gotta
例句:
①Prices are high and our kids gotta eat.
物價再高我們的孩子也必須吃飯。
②He’s gotta be kidding.他一定是在開玩笑。
③You know what you gotta do? 你知道你必須要做什么嗎?
④We gotta stay together. 我們必須在一起。
⑤You gotta tell me the truth. 你必須告訴我真相。
如果老外在掛電話時說:I gotta go
這時并不表示“我得走了”而是“我要掛了”
02、gonna=going to 將要
gonna 的全稱是 going to表示將要做一件事gonna 和 gotta 看著很相似但是意思完全不一樣雖然都是指做一件事
gonna 強調的是個人的主觀計劃而 gotta 表示的是客觀需要gotta do something 是說必須做某事gonna 是 going to前面一定要加 be 動詞gotta 是 have got to所以前面不需要再加動詞
例句:
①Yep, we really are gonna get married. 是的,我們確實要結婚了。
②Nothing’s gonna change my love for you.什么都不能改變我對你的愛。
③Don’t disturb me! I m gonna watch Go Go Squid!
誰都別打擾我,我要看《親愛的,熱愛的》。
④It’s gonna be great. I can hardly wait 那一定很棒。我都等不及了。
03、wanna=want to想要
wanna 是 want to 的縮寫用法就是主語+ wanna +動詞這跟 gonna 不同,前邊不需要加 be 動詞
比如,犯花癡時說I wanna marry Jackson.我想嫁給易烊千璽。值得注意的是如果是第三人稱 he / she / it要用 wansta,相當于 wants to比如:
She wansta go home.她想回家。