很多臺灣人都覺得大陸非常的落后,甚至都吃不起茶葉蛋,事實真的如此么?近日中關村軟件園多家企業將亮相服貿會 全面展示數字服務最新成果,讓世界看看中國的高科技。下面滬江英語為大家整理了雙語的新聞,一起來看一下吧。
A number of technology companies from Zhongguancun Software Park will showcase their latest achievements in digital services at the 2022 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS). Among the tech firms are Wanji Technology, whose lidar products are sold all over the world, Glodon, which provides digital building services in more than 100 countries and Youdao, which provides language services through technological innovation. Zhongguancun Software Park is the only national software industry base in Beijing and a national export base for software and digital services. There are more than 700 well-known IT corporate headquarters and global R&D centers in the park.
中關村軟件園的多家科技公司將在2022年中國國際服務貿易交易會上展示其在數字服務領域的最新成果。包括激光雷達產品已銷往全球的萬集科技、數字建筑服務客戶遍布100多個國家的廣聯達、發揮科技創新優勢提供語言服務的網易有道……中關軟件園是北京唯一的國家軟件產業基地、國家軟件出口基地和國家數字服務出口基地,園區內匯聚了700多家國內外知名IT企業總部和全球研發中心。
On August 4, the "E-sports Beijing 2022" competition hosted by Beijing State-owned Cultural Assets Management Center kicked off in Tongzhou, Beijing. According to Zhao En Guo, deputy director of the Center, VR games and simulator e-sports have been added for the first time this year, to enhance the experience. The goal of the event is to promote high-quality development of the industry.
8月4日,由北京市國有文化資產管理中心主辦的“電競北京2022”發布會暨“電競北京2022”城市挑戰賽開賽儀式在北京通州萬達廣場啟幕。北京市國有文化資產管理中心副主任趙恩國表示,在以往的基礎上,今年設立了 VR電競、模擬器電競等創新項目,這樣能更好地增強電競項目的體驗感,讓更多的電競愛好者能夠參與到電競賽事中來。
Recently, 192 selected college students from Beijing volunteered to participate in the "Western China Plan" support project in places including Xinjiang, Xizang, Inner Mongolia. Volunteers will work in grass-root positions for 1 to 3 years, contributing to education, health and rural development.
近日,由北京選派的192名大學生志愿服務西部計劃志愿者陸續奔赴新疆、西藏、內蒙古等地,開啟了新的征程。這些“西部計劃”志愿者將在基層崗位工作1到3年,為當地教育、衛生、鄉村治理等方面貢獻青春力量。
The writing activity "Experience and Witness - My Story with the International Exchange Center" officially launched in Beijing on August 5th. The purpose of this event is to capture the touching moments during Beijing’s construction of an international exchange center and tell the stories of people serving the country’s foreign exchange. Participants can submit their works through the Beijing Cloud website (zhengji.beijingcloud.com.cn).
8月5日下午,“親歷 見證——我與國際交往中心的故事”征文活動正式啟動。發掘北京推進國際交往中心功能建設的感人瞬間,講述服務國家對外交往的溫馨故事。參賽人員可登錄北京云網站(zhengji.beijingcloud.com.cn)進入投稿頁面提交作品。
The Beijing Municipal Development and Reform Commission recently released a report on the achievements in transformation and development of the western part of the city in the first half of the year. In the past six months, driven by the Winter Olympics, the 36 annual key tasks progressed smoothly. Fixed asset investment in 80 major projects achieved over 70% of the annual target. Shougang Park has become a new "Internet famou place", attracting a large number of sci-fi industry companies to settle there.
市發改委近日“曬”出上半年京西地區轉型發展的成績單:半年來,京西地區統籌疫情防控和經濟社會發展,持續放大冬奧會帶動效應,京西行動計劃年度36項重點任務總體進展順利,80個重大項目固定資產投資完成全年目標超七成,實現重點工作“時間過半、任務過半”。首鋼園迅速成為新興“網紅打卡地”,吸引了大批科幻產業企業入駐。
Mobile 5G network now fully covers Chang’an Avenue and its extension roads. According to China Mobile, more than 300 5G base stations have been installed in an area of about 28 kilometers along Chang’an Avenue, with a network coverage rate of 99.73%. Chang’an Avenue, located in the center of Beijing, is the most important traffic artery in the east-west direction. Along the road are Square, the National Museum, the National Theater for Performing Arts and other important buildings.
移動5G網絡已于近日全面覆蓋長安街及其延長線(西五環-東五環段)。北京移動沿長安街在約28公里范圍內共建成并開通了300余座5G基站,網絡覆蓋率達到99.73%。長安街地處北京市中心,貫穿首都城區東西中軸,天安門廣場、國家博物館、國家大劇院等重要建筑均位于其上,是北京最重要的交通干線。
According to latest plan, Beijing will push forward the renovation of old residential neighborhoods built before the year 2000, to improve the living environment. The plan covers the renovation of 3,949 old residential communities and bungalow-dominated areas. Beijing will pay special attention to improve conditions for parking, greening and public facilities in the bungalow areas.
北京市城市管理委員會網站近日公開《關于印發北京市“十四五”時期城鄉環境建設管理規劃的通知》。北京將續開展2000年前建成老舊小區(3949個)和連片平房區的有機更新,著力解決居民關心的停車、綠化、休閑、公益設施等問題。
New fans were installed in Beijing’s subway trains and platforms recently in order to offer "cool summer" commute to passengers. 790 fans in 42 stations of Subway Fangshan Line, Line S1, Line 13, Line 15 and Changping Line are put into use.
近日,北京地鐵公司為優化1號線八通線列車客室溫度,新加裝的倍增風機,為乘客打造“清涼一夏”。今年以來,地鐵公司繼續推進房山線、S1線、13號線、15號線、昌平線5條線路42座地面車站的風扇加裝工作。目前,42座地面車站790臺風扇已全部加裝完成并投入使用。
This year, Beijing’s traffic management department has increased the number of monitoring devices on various types of roads. More than 1,900 sets of equipment are responsible for capturing traffic violations. The monitoring equipment was further optimized for accuracy and can clearly record violations such as talking on the phone and texting while driving.
今年以來,北京交管部門在高速公路、快速路、主干道及部分支次干道增加了監測設備數量,全市抓拍“分心駕駛”交通違法的執法設備達到1900多套。同時,交管部門拓展執法監測設備功能,進一步優化對手持方式接打移動電話、收發信息等違法抓拍的識別準確率。
Zhangjiawan in Tongzhou District is the starting point of the Beijing-Hangzhou Grand Canal. In order to protect Zhangjiawan’s historic site and the cultural relics of Tongyun Bridge, a protective renovation project will start in mid-August and is expected to be completed by October 31. Beijing plans to make Zhangjiawan a new tourist attraction on the Grand Canal.
張家灣是京杭大運河的起點。為了保護大運河張家灣遺址和通運橋的重點文物,將其打造成為大運河景觀帶旁的一個新的旅游景點,張家灣城墻遺址及通運橋文物保護性修繕工程將于本月中旬開工,預計10月31日竣工。
英語作為世界通用語言,很多地方都會涉及到英語,所以作為中國人,我們要崛起,要到達世界頂峰,英語是必須要掌握的。如果學習的過程中遇到問題,滬江英語的老師可以為大家解答。