近日關(guān)于佩洛西訪臺(tái)的事情,鬧的是沸沸揚(yáng)揚(yáng)。對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),我們堅(jiān)持一個(gè)中國(guó),祖國(guó)統(tǒng)一。但是佩洛西訪臺(tái)與美國(guó)支持一個(gè)中國(guó)背道而馳。中國(guó)組織了多軍兵種聯(lián)合對(duì)海突擊,下面我們就一起來(lái)看看具體的情況吧。
8月2日,美眾議院議長(zhǎng)佩洛西竄訪中國(guó)臺(tái)灣地區(qū),此舉與美方不支持“臺(tái)獨(dú)”的承諾背道而馳,是對(duì)中方嚴(yán)重的政治挑釁,是對(duì)中美兩國(guó)兩軍關(guān)系的嚴(yán)重破壞,是對(duì)臺(tái)海和平穩(wěn)定的巨大沖擊和威脅。中方對(duì)此強(qiáng)烈憤慨、強(qiáng)烈反對(duì)。中國(guó)軍隊(duì)說(shuō)話(huà)是算數(shù)的。中國(guó)人民解放軍東部戰(zhàn)區(qū)在臺(tái)島周邊海空域組織多軍兵種聯(lián)合對(duì)海突擊、對(duì)陸打擊、制空作戰(zhàn)等多科目針對(duì)性演練,組織精導(dǎo)武器實(shí)彈射擊,就是針對(duì)美臺(tái)勾連的嚴(yán)正震懾。
我們正告美方和民進(jìn)黨當(dāng)局,“以臺(tái)制華”注定徒勞,“挾洋自重”沒(méi)有出路。美臺(tái)勾連挑釁只會(huì)將臺(tái)灣推向?yàn)?zāi)難深淵,只會(huì)給廣大臺(tái)灣同胞帶來(lái)深重禍害。堅(jiān)決維護(hù)中國(guó)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整是14億中國(guó)人民的堅(jiān)定意志,中國(guó)實(shí)現(xiàn)完全統(tǒng)一是不可阻擋的歷史潮流。民意不可違,玩火必自焚。我們將堅(jiān)決捍衛(wèi)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整,絕不為任何形式的“臺(tái)獨(dú)”行徑和外部干涉留下任何空間。
我們維護(hù)祖國(guó)統(tǒng)一的決心是不容忽視的。那么祖國(guó)統(tǒng)一用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢,今天滬江英語(yǔ)為大家整理了相關(guān)內(nèi)容,一起來(lái)看一下吧。
1.Democratic Front for the Reunification of the Fatherland
祖國(guó)統(tǒng)一民主主義戰(zhàn)線
2.WE SHOULD ALL STRIVE TO REUNIFY THE MOTHERLAND
共同努力,實(shí)現(xiàn)祖國(guó)統(tǒng)一
3.The future of Taiwan lies in the reunification of the motherland.
臺(tái)灣前途系于祖國(guó)統(tǒng)一。
4.The most important issue is the reunification of the motherland.
問(wèn)題的核心是祖國(guó)統(tǒng)一。
5.Second, we must work for the return of Taiwan to the motherland, for China’s reunification.
第二件事,是臺(tái)灣歸回祖國(guó),實(shí)現(xiàn)祖國(guó)統(tǒng)一。
6.Mazu Worship in Taiwan and Its Impact on the Cause of Chinese Reunification;
論臺(tái)灣媽祖信仰特點(diǎn)及與祖國(guó)統(tǒng)一大業(yè)的關(guān)系
7."One Country,Two Systems":Successful Hong Kong Practice and Reunification of the Motherland
“一國(guó)兩制”:香港的成功實(shí)踐與祖國(guó)統(tǒng)一
8.Confucius Patriotism Ideology and the Unity of Our Motherland
孔子的愛(ài)國(guó)主義思想與祖國(guó)統(tǒng)一大業(yè)
9.Fresh progress has been made in the great cause of national reunification.
祖國(guó)統(tǒng)一大業(yè)取得新進(jìn)展。
10.The eight propositions on promoting the reunification of the motherland
促進(jìn)祖國(guó)統(tǒng)一的八項(xiàng)主張
11.Unification of China is the highest benefit of Chinese people.
祖國(guó)統(tǒng)一是中華民族的最高利益。
12.Committee for the Peaceful Unification of the Fatherland
祖國(guó)和平統(tǒng)一委員會(huì)
13.Political Consultative Conference for National Reunification
統(tǒng)一祖國(guó)政治協(xié)商會(huì)議
14."One Country, Two Systems"and Complete National Reunification"
"一國(guó)兩制"和實(shí)現(xiàn)祖國(guó)的完全統(tǒng)一
15.VIII. "One Country, Two Systems" and Complete National Reunification
八、“一國(guó)兩制”和實(shí)現(xiàn)祖國(guó)的完全統(tǒng)一
16.Analysing the Historical Inevitability of Unifying Motherland by "One Nation,Two Systems;
試析“一國(guó)兩制”統(tǒng)一祖國(guó)的歷史必然性
17.Deng Xiaoping s Composition of "One Country,Two System"and the Country s Peaceful Unity;
鄧 小 平“一國(guó)兩制”構(gòu)想與祖國(guó)和平統(tǒng)一
18.Statement "Let us prevent a national split and reunify the country"
“防止民族分裂、統(tǒng)一祖國(guó)”講話(huà)
祖國(guó)是我們的母親,在面臨危險(xiǎn)的時(shí)候,我們應(yīng)該堅(jiān)決的支持和維護(hù)我們的祖國(guó)。