Larry下班后跟李華一起吃晚飯,跟她講他老板發火的事情。
LH: Larry, 今天上班忙嗎?
LL: Well, to be honest Li Hua, it was a bit stressful. One of our ad campaigns was not successful and my boss had a total meltdown. He is such a hothead.
LH: A hothead? 你是說老板性情急躁,動不動就發脾氣嗎?
LL: Yes, exactly, a hothead means someone who gets very angry very quickly. When something makes a hothead mad, you absolutely do not want to be around him.
LH: 沒錯,急脾氣的人要是生氣了,最好是離他們遠點,否則一不小心就成了出氣筒。
LL: That is exactly right, a hothead can really be dangerous sometimes, though often they’ll just throw a tantrum and be done with it.
LH: 他們倒是出氣了,可旁邊的人卻要跟著倒霉。快說說,你們老板當時什么反應?
LL: Well, when he heard that the campaign was not successful, he blamed ME. He was such a hothead, he slammed down his coffee mug and broke it.
LH: 那咖啡還不灑得到處都是?
LL: It got all over his shirt. This got him even angrier.
LH: 太可怕了。我有個同學,就是典型的hothead。
LL: In what way, Li Hua?
LH: 比方說吧,前不久他的一篇作文,教授只給了C,他氣得臉紅脖子粗,竟然把課本一下子扔到地上。He is such a hothead.
LL: Wow, what did your professor do?
LH: 教授當時已經走了,可教室里還有很多人,大家都沒想到他的脾氣如此暴躁。對了,剛才說到一半,那你們老板是什么時候消的氣呢?
LL: He didn’t talk to anyone for the rest of the day. He just stormed off to his office. Because he was such a hothead, no one dared to knock on his door.
LH: 可想而知,辦公室里的氣氛肯定一天都好不了。
LL: Well, the afternoon actually turned out alright.
LH: Oh? And why was that?
LL: Once he stormed off, the boss was out of everyone’s hair for the rest of the day. It was pretty relaxing from there on out.