Childrens Tiff
Two little kids went out to play
In their backyard one summer day.
They gazed at cotton candy sky,
And argued as the clouds sailed by.
"There goes a fluffy sheep!" Tim cried,
As Kimmy scrutinized the sky.
"I do not see a sheep," she said.
"I see a flock of birds, instead."
"How lovely are the birds!" said he.
"Look there's a swarm of bumble bees,
And there goes a train, a foot long!"
"Oh no brother, you are so wrong."
"Pesky Kimmy, don't be a pain,
'Cos you are driving me insane.
Go away and leave me alone
To just imagine on my own!"
"Okay then, I'll leave you alone,
But when you see a shape unknown,
Do not go screaming out to me,
'Cos I won't tell you what I see."
"Leave me alone and let me be,
I don't need you to play with me!"
Feeling lonely, she blurted out,
"If you need me just give a shout!"
Notefluffy:披著絨毛的scrutinized:細察flock:一群insane:極愚蠢的
blurted:未加思索地沖口而出
中文翻譯:
夏日的一天,兩個小孩兒在他們的后院里玩耍。
他們盯著棉花糖一般的天空,
因為流云爭吵著。
“綿羊過來了!”提姆喊道,
吉米仔細觀察著天空。
“我沒看見綿羊,”她說。
“但是,我看見了一群鳥。”
“多可愛的鳥啊!”他說。
“看,那有一群蜜蜂,
那還有一列火車,有一英尺長!”
“不,哥哥,你錯了。”
“討厭的吉米,你都快讓我瘋掉了。
走開,讓我一個人呆著。
我要發揮我自己的想象!”
“那好吧,我會讓你一個人呆著的。
但是當你看到你不認識的形狀時,
別來沖我喊叫,
因為我不會告訴你我看到了什么。”
“走開,讓我一個人呆會兒,
我不需要你和我玩!”
感到寂寞,她不假思索喊道,
“如果你需要我,就喊一聲。”