A British man has met and married a 22-year-old woman after, by his own account, dreaming of her phone number and then sending her a text message.
根據(jù)一個(gè)英國(guó)小伙的自述,他先是夢(mèng)到一個(gè)電話號(hào)碼,然后給這個(gè)號(hào)碼發(fā)了一個(gè)短信,后來(lái)他和這個(gè)號(hào)碼的主人--一個(gè)22歲的女孩相識(shí)、最后成婚。
David Brown, 24, says he woke up one morning after a night out with friends with a telephone number constantly running through his head. He decided to contact it, sending a message saying "Did I meet you last night?"
24歲的大衛(wèi)·布朗說(shuō),一天晚上他和朋友出去玩,第二天早上醒來(lái)后腦子里就不停地出現(xiàn)一個(gè)電話號(hào)碼。他決定跟這個(gè)號(hào)碼的主人聯(lián)系一下,于是就發(fā)了一條短信“昨晚我們見(jiàn)過(guò)面嗎?”
Random recipient Michelle Kitson was confused and wary at first but decided to reply and the two began exchanging messages. Eventually they met and fell in love.
意外收到這條短信的米歇爾·凱特森一開(kāi)始覺(jué)得很奇怪,而且很警惕,但最后她還是決定回復(fù)一下。于是兩人開(kāi)始互相發(fā)短信聊天,最后兩人見(jiàn)面、并墜入愛(ài)河。
"It was really weird but I was absolutely hooked," Kitson told the Daily Mail newspaper. "My mum and dad kept saying ’But he could be an axe murderer/’, but I knew there was something special about it."
凱特森在接受《每日郵報(bào)》的采訪時(shí)說(shuō),“這件事確實(shí)很奇怪,但我完全陷進(jìn)去了。我爸媽一直提醒我他會(huì)不會(huì)是個(gè)連環(huán)殺人犯,但我知道這件事有些特別。"
"I believe that things happen for a reason. there is no way someone could have said my number in the pub, but he had that number in his head.
“我相信任何事情的發(fā)生都有原因。那天不可能有人會(huì)在酒吧里說(shuō)我的電話號(hào)碼,但他竟然夢(mèng)見(jiàn)了我的號(hào)碼。”
"I know some people will find it hard to believe, but we know the truth."
“我知道有的人一定覺(jué)得這難以置信,但我們倆知道這到底是怎么回事。”
After a long courtship, the oddly matched couple have just returned from their honeymoon in the Indian resort of Goa.
經(jīng)歷了一段愛(ài)情長(zhǎng)跑后,這對(duì)奇特的戀人終成眷屬,日前他們剛從印度旅游勝地果阿度蜜月歸來(lái)。
A love-struck Brown said: "I/’ve no idea how I ended up with her number in my head -- it/’s only a few digits different from mine."
沉醉在甜蜜愛(ài)情中的布朗說(shuō):“我也不知道腦子里怎么會(huì)出現(xiàn)她的號(hào)碼--那只是一串和我的電話號(hào)碼不一樣的數(shù)字。”
As for the wedding day, the bride said: "It was fantastic, we couldn/’t have wished for a better day.
談到結(jié)婚當(dāng)天,新娘說(shuō):“那一天很美好,我們覺(jué)得這是一生中最美好的一天。”
(兼職編輯:楊帆)