“We have seen everyone besides Tom’s father.”
這句話是“除了湯姆的父親外,我們還見過其他的人。”
如果把這話誤解為:“除了(沒見過)湯姆的父親,其他的人我們都見過了”,那么就大錯特錯了。反面這個意思應該這樣表達:
“We have seen everyone than Tom’s father.”
須知介詞“besides的含義等于”in addition to“或”as well as“。連詞”than“的意思有如介詞”except“。例如:
(1) John was left with no choice than to quit.
(除了離開,約翰別無其他選擇。)
再比較下列兩個句子就更清楚了:
(2) Besides rice, the farmers have produced peanuts.
(3) They have gathered all the crops except / than corns.
上述(2) 的意思是(除了米之外,農夫還生產花生。)(3)的意思卻是“除了玉蜀黍之外,他們把其他農作物收割了。”
由上面幾個例子看,besides和except / than是不同義的,但是besides如果出現在否定句或疑問句里,意思就和except相同了。例如:
(4) I have no other option besides this one.
(5) Some people care for nothing besides their money.
(6) What can we do besides obeying ?
這三個句子里的“besides”都可由“except”取代之。
由此可見,同一個字詞,在肯定句和否定句中的意思會有轉變。
與“besides , except”一樣,“until”這個字也有類似的麻煩,常常令初學英語的人感到頭疼。看看下面例子(7)的意思是(7a)還是(7b)“呢?
(7)We slept until midnight.
a.我們到半夜才睡覺。
b.我們一直睡到半夜(才醒)。
顯然(7a)是錯的;(7b)才正確。
(7a)的英語句子應該是:
(8)We didn’t sleep until midnight.
為什么呢?原因是“until”在肯定句中表示一個動作的終結,如例(7b),又如例(9):
(9) Madam Lin slept until her son came home.
“Until”在否定句中才表示一個動作的開始,如例(8),又如例(10):
(10) Madam Lin did not sleep until her son came home.
這些句子里的“until”都可以由“till”取代。要注意的是“until”可以在句前出現,“till”就不可以了,因此(11)是對的,(12)是錯的:
(11) Until last year, Peter was working for ABC Corporation.
*(12) Till last year, Peter was working for ABC Corporation.
縱上所述,我們知道,同一個詞語的意思會隨肯定句和否定句而改變詞義。幸好這類詞語不多,巧遇時稍微留意便行了。