《送湖南部曲》翻譯及注釋
青衫匹馬萬(wàn)人呼,幕府當(dāng)年急急符。
譯文:穿青衫匹馬單槍萬(wàn)人歡送,接幕府緊急命令急速啟程。
注釋?zhuān)悍哼@里指軍中移文。飛虎軍當(dāng)時(shí)由帥臣節(jié)制,帥幕移文軍中,稱(chēng)“傳符”。急急符:陳師道《咸平讀書(shū)堂》詩(shī)有“不奉急急符”語(yǔ)。
愧我明珠成薏苡,負(fù)君赤手縛於菟。
譯文:深愧我薏苡明珠遭人誣陷,辜負(fù)你赤手縛虎自立戰(zhàn)功。
注釋?zhuān)红遁耍夯⒌膭e稱(chēng)。《左傳》宣公四年,楚人“謂虎於菟”。
觀書(shū)老眼明如鏡,論事驚人膽滿(mǎn)軀。
譯文:觀書(shū)眼雖老猶明知人如鏡,論事理有膽有識(shí)直言秉公。
注釋?zhuān)耗憹M(mǎn)軀:《三國(guó)志·蜀書(shū)·趙云傳》注引《云別傳》:“子龍一身都是膽也。”
萬(wàn)里云霄送君去,不妨風(fēng)雨破吾廬。
譯文:你去后鵬程萬(wàn)里為國(guó)效力,我不妨風(fēng)雨破廬貧困終生。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕