《菩薩蠻·如今卻憶江南樂》翻譯及注釋
如今卻憶江南樂,當時年少春衫薄。騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招。
譯文:現在我才回想起江南的好處來,當時年少風流,春衫飄舉,風度翩翩。我騎著大馬,斜靠小橋,滿樓的女子都被我的英姿所傾倒。
注釋:紅袖:指代少女。這里指青樓中妓女之類。
翠屏金屈曲,醉入花叢宿。此度見花枝,白頭誓不歸。
譯文:閨房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花叢之所在。現在要是能再有像當年那樣的遇合,我就是到白頭也一定不會想回來。
注釋:翠屏:鑲有翡翠的屏風。金屈曲:屏風的折疊處反射著金光。一說金屈曲是屏風上的金屬環紐。花叢:指代游冶處的艷麗境界。花枝:比喻所鐘愛的女子。
韋莊簡介
唐代·韋莊的簡介
![韋莊](/d/file/p/b12f530b1dfb619cc456b252bf6de2ac.jpg)
韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,詩人韋應物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,謚文靖。
...〔 ? 韋莊的詩(330篇) 〕