《驀山溪·湖平春水》翻譯及注釋
湖平春水,菱荇縈船尾。空翠入衣襟,拊輕桹、游魚驚避。晚來潮上,迤邐沒沙痕,山四倚。云漸起。鳥度屏風里。
譯文:春天的湖水平如明鏡,菱荇纏繞在船尾。眼前綠意盎然,水霧迷蒙,撲入游人的衣襟,輕輕拍著桹,水里的游魚都避讓開來。傍晚潮水來臨,淹沒曲折綿延的岸沙。四面環繞著青山。云霞漸漸升起。飛鳥從這重疊的山巒經過。
注釋:驀(mò)山溪:詞牌名,又名“上陽春”、“心月照云溪”、“弄珠英”。雙調八十二字,前后段各九句、三仄韻。菱荇:泛指水草。菱:一種浮水水生草本植物。荇:荇菜,一種浮于水面的白莖紫葉的水草。縈:纏繞。空翠:指帶露的草木的葉子又綠又亮,像是要滴下水來。拊:拍,擊。桹:捕魚時用以敲船的長木條。迤邐:曲折綿延。沒:淹沒。屏風:喻重疊的山峰。
周郎逸興,黃帽侵云水。落日媚滄洲,泛一棹、夷猶未已。玉簫金管,不共美人游,因個甚,煙霧底。獨愛莼羹美。
譯文:周郎興致閑適,行船于云水相映的湖面。落日晚霞使得水濱之地更顯艷美,自由自在地劃船槳,意猶未盡。與吹簫弄笛的美人共游,也比上這番,為什么呢?在這云煙霧氣當中,獨獨偏愛故鄉莼羹的美味。
注釋:周郎:作者自稱。逸興:清雅閑適的興致。黃帽:指頭戴黃帽的船夫。侵云水:指行船于云水相映的湖面。媚:嬌媚,這里是艷美的意思。滄洲:水濱之地。棹:船槳。泛一棹:指用槳劃船。夷猶:徜徉,從容不迫、自由自在的意思。玉簫金管:管樂器的美稱,也指吹簫弄笛的美人。莼羹美:指隱居的樂趣。
周邦彥簡介
唐代·周邦彥的簡介
![周邦彥](/d/file/p/e61e41dae4586fd4de435012871d316e.jpg)
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴。語言典麗精雅。長調尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
...〔 ? 周邦彥的詩(286篇) 〕