《南澗中題》翻譯及注釋
秋氣集南澗,獨游亭午時。
譯文:深秋的寒氣聚集在南澗,中午時分我獨自游覽。
注釋:南澗:地處永州之南,即《石澗記》中所指的“石澗”。亭午:正午,中午。
回風一蕭瑟,林影久參差。
譯文:回環的秋風在澗中響起,碧樹的影子如吹洞簫似的搖晃。
注釋:蕭瑟:秋風吹拂樹葉發出的聲音。
始至若有得,稍深遂忘疲。
譯文:初來這里就像別有感觸,稍入深澗覺似忘了疲散。
羈禽響幽谷,寒藻舞淪漪。
譯文:在幽深的山谷響起像被系住的鳥兒叫聲,澗中的寒藻在漣漪中回蕩。
注釋:羈:系住。
去國魂已遠,懷人淚空垂。
譯文:夢里總是魂游那已離開了的京城,懷念故人的淚水徒有悲傷。
注釋:遠:一作“游”。
孤生易為感,失路少所宜。
譯文:孤獨的生活容易傷感,迷失道路才感到少有適合歸宿的地方。
注釋:孤生:孤獨的生涯。
索寞竟何事,徘徊只自知。
譯文:究竟為什么我會如此消沉,內心的苦悶彷徨自有自己知道原因。
注釋:索寞:枯寂沒有生氣,形容消沉的樣子。
誰為后來者,當與此心期。
譯文:將來遷謫到永州來的人,也一定能領略我此詩的衷腸。
注釋:期:約會。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕