《離思》翻譯及注釋
氣盡前溪舞,心酸子夜歌。
譯文:看罷一闋前溪舞,直讓人回腸斷氣,吟誦一曲子夜歌,心里好不酸苦煩憂。
注釋:前溪舞:六朝時(shí)吳地舞曲。子夜歌:晉樂(lè)曲名。相傳是晉女子子夜所作。后人更為四時(shí)行樂(lè)之詞,謂之《子夜四時(shí)歌》。
峽云尋不得,溝水欲如何。
譯文:巫山的行云到哪里去尋覓,像溝水般東西分流,也讓人無(wú)可奈何。
注釋:峽云:三峽山高云低,傳巫山神女在焉,此借指巫山神女。
朔雁傳書(shū)絕,湘篁染淚多。
譯文:朔雁一只只飛來(lái),卻不見(jiàn)傳來(lái)音訊,湘江上一株株斑竹,有多少眼淚灑在上頭。
注釋:朔雁傳書(shū):指蘇武以雁傳書(shū)之事。湘篁染淚:傳說(shuō)舜南巡,死于蒼梧之野。他的兩個(gè)妃子哭舜,淚滴竹上,遂生斑點(diǎn),所以稱湘妃竹。篁:泛指竹子。
無(wú)由見(jiàn)顏色,還自托微波。
譯文:可憐我總也見(jiàn)不到他的容顏,只有把一腔衷情,寄托給這江上的微波。
注釋:顏色:容顏,面色。托微波:言無(wú)路可通,故借詩(shī)以通情愫。
李商隱簡(jiǎn)介
唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇) 〕