《惜牡丹花二首》翻譯及注釋
翰林院北廳花下作
惆悵階前紅牡丹,晚來(lái)唯有兩枝殘。
譯文:惆悵地看著臺(tái)階前的紅牡丹,傍晚到來(lái)的時(shí)候只有兩枝殘花還開著。明朝風(fēng)起應(yīng)吹盡,夜惜衰()紅把火看。料想明天早晨大風(fēng)刮起的時(shí)候應(yīng)該把所有的花都吹沒(méi)了,在夜里我對(duì)這些衰弱的卻紅似火的花產(chǎn)生了憐憫之心,拿著火把來(lái)看牡丹花。
注釋:惆悵:傷感,愁悶,失意。階:臺(tái)階。殘:凋謝。
明朝風(fēng)起應(yīng)吹盡,夜惜衰紅把火看。
譯文:暮春時(shí)節(jié)冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風(fēng)飛散,再也沒(méi)有人來(lái)關(guān)心她寂寞凄涼的處境。
注釋:明朝:明天。衰:枯萎,凋謝。紅:指牡丹花。把火:手持火把。
新昌竇給事宅南亭花下作
譯文:縱然是晴明天氣里,殘花落地猶覺(jué)得惆悵,何況在風(fēng)雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺(jué)得慘不忍睹。
注釋:萎紅:枯萎的花。離披:紛紛下落貌。破艷:謂殘花。
寂寞萎紅低向雨,離披破艷散隨風(fēng)。
注釋:晴明:一作“晴天”。飄零:凋謝;凋零。
晴明落地猶惆悵,何況飄零泥土中。
白居易簡(jiǎn)介
唐代·白居易的簡(jiǎn)介

白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
...〔 ? 白居易的詩(shī)(2585篇) 〕