《歲夜詠懷》翻譯及注釋
唐代:劉禹錫
彌年不得意,新歲又如何?
譯文:我一年比一年不得意,新的一年又將會如何?
注釋:彌年:即經年,多年來。新歲:猶新年。
念昔同游者,而今有幾多?
譯文:回憶過去一起交游的朋友,現在活著的還有多少?
注釋:同游者:指志同道合,同游共處的人們。同游:互相交往。
以閑為自在,將壽補蹉跎。
譯文:我把閑居當作自由自在,把長壽看作補回歲月蹉跎。
注釋:自在:自由;無拘束。蹉跎:失意;虛度光陰。
春色無情故,幽居亦見過。
譯文:只有春色不管人情世故,在閑居的時候還來探望我。
注釋:無情故:不問人情世故。幽居:隱居,不出仕。見過:謙辭。猶來訪。
唐代·劉禹錫的簡介
劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
...〔
? 劉禹錫的詩(654篇) 〕