《歲夜詠懷》翻譯及注釋
彌年不得意,新歲又如何?
譯文:我一年比一年不得意,新的一年又將會(huì)如何?
注釋:彌年:即經(jīng)年,多年來(lái)。新歲:猶新年。
念昔同游者,而今有幾多?
譯文:回憶過(guò)去一起交游的朋友,現(xiàn)在活著的還有多少?
注釋:同游者:指志同道合,同游共處的人們。同游:互相交往。
以閑為自在,將壽補(bǔ)蹉跎。
譯文:我把閑居當(dāng)作自由自在,把長(zhǎng)壽看作補(bǔ)回歲月蹉跎。
注釋:自在:自由;無(wú)拘束。蹉跎:失意;虛度光陰。
春色無(wú)情故,幽居亦見(jiàn)過(guò)。
譯文:只有春色不管人情世故,在閑居的時(shí)候還來(lái)探望我。
注釋:無(wú)情故:不問(wèn)人情世故。幽居:隱居,不出仕。見(jiàn)過(guò):謙辭。猶來(lái)訪。
劉禹錫簡(jiǎn)介
唐代·劉禹錫的簡(jiǎn)介

劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,中國(guó)唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩(shī)人,有“詩(shī)豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
...〔 ? 劉禹錫的詩(shī)(654篇) 〕