《春思二首》翻譯及注釋
草色青青柳色黃,桃花歷亂李花香。
譯文:春天青草叢生,綠柳抽芽,桃花掛在枝頭叢叢點綴,李子花的香味飄得遠遠都是。
東風不為吹愁去,春日偏能惹恨長。
譯文:(但是在這樣生機盎然的春天),春風依然不能為我吹散煩惱憂愁,我的愁思怨恨偏偏在這春天一直滋長。
紅粉當壚弱柳垂,金花臘酒解酴醿。
譯文:美人在吆喝著賣酒,扭動著腰肢的佳人們(在旁邊作陪);金花茶配著米酒可以解酴醿酒。
注釋:當壚:賣酒。酴醿:種經幾次復釀而成的甜米酒,也稱重釀酒。
笙歌日暮能留客,醉殺長安輕薄兒。
譯文:在這日夜不間斷的歌舞聲中,最能留住來往的客人,能把長安所有的輕薄人都醉死在這溫柔鄉里。
注釋:笙歌:奏樂唱歌。
賈至簡介
唐代·賈至的簡介
賈至(718—772)字幼隣,唐代洛陽人,賈曾之子。生于唐玄宗開元六年,卒于唐代宗大歷七年,年五十五歲。擢明經第,為軍父尉。安祿山亂,從唐玄宗幸蜀,知制誥,歷中書舍人。時肅宗即位于靈武,玄宗令至作傳位冊文。至德中,將軍王去榮坐事當誅,肅宗惜去榮材,詔貸死。至切諫,謂壞法當誅。廣德初,為禮部侍郎,封信都縣伯。后封京兆尹,兼御史大夫。卒,謚文。至著有文集三十卷, 《唐才子傳》有其傳。
...〔 ? 賈至的詩(45篇) 〕