《春曉曲》翻譯及注釋
家臨長信往來道,乳燕雙雙拂煙草。
譯文:我家就住在往來長信宮的大道旁,小燕子雙雙在如煙的花草見穿梭。
注釋:長信:本指長信宮,漢長樂宮殿名。漢太后入居長樂宮,多居此宮殿。后亦為太皇太后的代稱。拂:一作“掠”。草:一作“早”。
油壁車輕金犢肥,流蘇帳曉春雞早。
譯文:出入都是油壁香車,金犢牽挽,室內陳設著流蘇寶帳,雞鳴正叫早。
注釋:油壁車:古人乘坐的一種車子。因車壁用油涂飾,故名。曉:一作“暖”。
籠中嬌鳥暖猶睡,簾外落花閑不掃。
譯文:天氣已經回暖,籠中的嬌鳥暖還在昏睡,門簾外的落花閑來也不掃。
注釋:暖:一作“曉”。
衰桃一樹近前池,似惜紅顏鏡中老。
譯文:看到暮春一樹衰桃,臨池倒影,不禁嘆息,人也如桃花般紅顏易衰。
注釋:衰桃:花已凋敗的桃樹。紅:一作“容”。鏡:指池塘的水面如鏡。
溫庭筠簡介
唐代·溫庭筠的簡介
![溫庭筠](/d/file/p/eea9a50d2fd6ad1f6a3bd94b6e49818f.jpg)
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
...〔 ? 溫庭筠的詩(342篇) 〕