《瑞鷓鴣·期思溪上日千回》翻譯及注釋
期思溪上日千回,樟木橋邊酒數杯。人影不隨流水去,醉顏重帶少年來。
譯文:期思溪上的日子過了一天又一天,樟木橋邊飲酒無數杯。溪水照影,人影卻不隨流水同去。酒醉臉紅,恰似少年青春重來。
注釋:瑞鷓鴣:詞牌名,雙調五十六字,前段四句三平韻,后段四句兩平韻。期思,地名,在今江西省上饒市。罷官后的辛棄疾長期居住并終老于此。
疏蟬響澀林逾靜,冷蝶飛輕菊半開。不是長卿終慢世,只緣多病又非才。
譯文:蟬聲稀疏,樹林反而顯得格外幽靜,野菊半開,恰有孤蝶輕輕地飛來。不是我學司馬相如有意傲世,只因生來多病又無才。
注釋:響澀:響聲嘶啞干澀。逾:更加,格外。冷蝶:冷清之蝶,猶言孤蝶。長卿慢世:漢代司馬相如字長卿。慢世,即傲世,以傲慢的態度對待世事。多病非才:據《唐詩紀事》,唐明皇見到孟浩然,命他誦其詩作。緣:因為。
辛棄疾簡介
唐代·辛棄疾的簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(792篇) 〕