《鷓鴣天·欲上高樓去避愁》翻譯及注釋
欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓。經行幾處江山改,多少親朋盡白頭。
譯文:心想到高樓上觀看美景躲避憂愁,憂愁還是跟著我上了高樓。我走過好幾個地方江山都已面目全非,許許多多親戚好友都已白了頭。
注釋:經行:經過。白頭:頭發變花白。
歸休去,去歸休。不成人總要封侯?浮云出處元無定,得似浮云也自由。
譯文:回家退休吧,回到家中去休息。難道個個都要到邊塞去立功封侯?浮云飄去飄來本來沒有固定之處,我能夠像浮云那樣隨心來去,該有多么自由。
注釋:歸休去:退休、致仕。去,語助詞。不成:反詰詞,難道。出處:指出仕與隱處,做官與退隱。元:同“原”。得似:真是,宋元問人口語。
辛棄疾簡介
唐代·辛棄疾的簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(792篇) 〕