《八聲甘州·讀諸葛武侯傳》翻譯及注釋
過隆中、桑柘倚斜陽,禾黍戰(zhàn)悲風(fēng)。世若無徐庶,更無龐統(tǒng),沈了英雄。本計(jì)東荊西益,觀變?nèi)∑婀Α^D(zhuǎn)盡青天粟,無路能通。
譯文:經(jīng)過隆中,斜陽下的桑麻綠油油的,秋風(fēng)高歌,非常凄涼。假如世上沒有徐庶則一定沒有龐統(tǒng),這些夭折的英雄們。本來謀劃攻取荊門,靜靜等待他們的戰(zhàn)功。在栗地中轉(zhuǎn)悠了一圈,竟然發(fā)現(xiàn)沒有了道路。
注釋:隆中:古隆中已有1800年歷史。禾黍戰(zhàn)悲風(fēng):禾黍顫粟于秋風(fēng)中。徐庶:元直,潁川陽翟(今河南禹州)人。龐統(tǒng):179年-214年,字士元,三國時(shí)劉備帳下謀士,官拜軍師中郎將。東荊西益:荊、益二州。取奇功:出其不意的攻占方式,這里是夸耀諸葛亮的功績。
他日雜耕渭上,忽一星飛墮,萬事成空。使一曹三馬,云雨動(dòng)蛟龍。看璀璨、出師一表,照乾坤、牛斗氣常沖。千年后,錦城相吊,遇草堂翁。
譯文:當(dāng)年在渭地屯兵的諸葛,忽然一顆彗星降落,他的一切的謀劃都成了空談。曹氏大權(quán)被司馬氏家掌握,司馬氏集團(tuán)如蛟龍之逢云雨,順順當(dāng)當(dāng)?shù)匕l(fā)展壯大。欣賞出師表這樣光彩照人,牛氣沖天的作品。等過了數(shù)千年之后,我在草廬旁憑吊,看到堂前有一老翁。
注釋:雜耕渭上:諸葛亮的最后一次北伐,據(jù)武功五丈原與魏將司馬懿對壘。一星飛墮:這里用的暗喻,就是流行墜落代表一個(gè)人死亡。這里指諸葛亮之死。一曹三馬:“一曹三馬”,“曹”當(dāng)作“槽”。蛟龍:蛟龍就是中國傳說中的水龍。出師一表:即《出師表》,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心。乾坤:乾坤,八卦中的兩卦,乾為天,坤為地,乾坤代表天地。牛斗:指牛宿和斗宿。遇草堂翁:杜甫曾于公元760年(唐肅宗上元元年)避難入蜀,在成都西郊的浣花溪畔營構(gòu)草堂,前后居住長達(dá)三年之久,故以“草堂翁”命名。
王質(zhì)簡介
唐代·王質(zhì)的簡介
王質(zhì),字華卿,太原祁人。五代祖通,字仲淹,隋末大儒,號(hào)文中子。通生福祚,終上蔡主簿。福祚生勉,登進(jìn)士第,制策登科,位終寶鼎令。勉生怡,終渝州司戶。怡生潛,揚(yáng)州天長丞。質(zhì)則潛之第五子。少負(fù)志操,以家世官卑,思立名于世,以大其門。寓居壽春,躬耕以養(yǎng)母,專以講學(xué)為事,門人受業(yè)者大集其門。年甫強(qiáng)仕,不求聞達(dá),親友規(guī)之曰:“以華卿之才,取名位如俯拾地芥耳,安自苦于亹茸者乎?揚(yáng)名顯親,非耕稼可致也。”質(zhì)乃白于母,請赴鄉(xiāng)舉。
...〔 ? 王質(zhì)的詩(419篇) 〕