《吊白居易》翻譯及注釋
綴玉聯(lián)珠六十年,誰(shuí)教冥路作詩(shī)仙。
譯文:你應(yīng)該繼續(xù)做大唐的詩(shī)人,誰(shuí)教你那么突然就走了。
注釋?zhuān)旱酰喊У俊>Y玉聯(lián)珠:指寫(xiě)作詩(shī)文。六十年:指白居易一生創(chuàng)作的時(shí)間。
浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天。
譯文:人如浮云,想留也留不住你,愿你隨處安居,原諒我造化不夠,想喚回你的生命也是徒然,愿你九天之上能夠快樂(lè),巧妙地嵌入逝者名、字。
注釋?zhuān)焊≡撇幌担褐赴拙右咨钇床欢ā?/p>
童子解吟長(zhǎng)恨曲,胡兒能唱琵琶篇。
譯文:你名聞大唐天下,你的詩(shī)篇光耀子孫,連孩童也會(huì)吟《長(zhǎng)恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。
注釋?zhuān)洪L(zhǎng)恨曲:即白居易所作《長(zhǎng)恨歌》。琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。
文章已滿(mǎn)行人耳,一度思卿一愴然。
譯文:你的功德和聲望行人盡知,我會(huì)常常想起你來(lái)。
李忱簡(jiǎn)介
唐代·李忱的簡(jiǎn)介
唐宣宗李忱(810年冬月十二-859年),漢族,唐朝第十八位皇帝(847年—859年在位,未算武周政權(quán)),初名李怡,初封光王。武宗死后,以皇太叔為宦官馬元贄等所立。在位13年。綜觀宣宗50年的人生,他曾經(jīng)為祖宗基業(yè)做過(guò)不懈的努力,這無(wú)疑延緩了唐帝國(guó)走向衰敗的大勢(shì),但是他又無(wú)法徹底扭轉(zhuǎn)這一趨勢(shì)。宣宗性明察沉斷,用法無(wú)私,從諫如流,重惜官賞,恭謹(jǐn)節(jié)儉,惠愛(ài)民物,故大中之政,訖于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。
...〔 ? 李忱的詩(shī)(9篇) 〕