《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》翻譯及注釋
逢君穆陵路,匹馬向桑乾。
譯文:與你相逢在穆陵關(guān)的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。
注釋:穆陵:指穆陵關(guān)。桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流經(jīng)河北,相傳每年桑椹成熟時(shí)河水干涸,故名。這里指行客家在漁陽(yáng)。
楚國(guó)蒼山古,幽州白日寒。
譯文:楚國(guó)的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽(yáng)發(fā)出陣陣凄寒。
注釋:楚國(guó):指穆陵關(guān)所在地區(qū),并用以概指江南。穆陵關(guān)本是吳地,春秋后屬楚。蒼山:青山。幽州:即漁陽(yáng),也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時(shí)漁陽(yáng)、桑乾都屬幽州。
城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘。
譯文:城里經(jīng)歷上百次戰(zhàn)亂之后,還有幾家老人在世上保全。
注釋:百戰(zhàn):多次作戰(zhàn)。這里指安史之亂。耆舊:年高望重者。此指經(jīng)歷兵亂的老人。
處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。
譯文:到處是殘?jiān)珨啾谂钶锉橐埃愣〞?huì)流著眼淚邊走邊看。
注釋:蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。歸人:歸來(lái)的人。此指北返漁陽(yáng)的行客。
劉長(zhǎng)卿簡(jiǎn)介
唐代·劉長(zhǎng)卿的簡(jiǎn)介

劉長(zhǎng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
...〔 ? 劉長(zhǎng)卿的詩(shī)(459篇) 〕