《宮詞》翻譯及注釋
紫禁迢迢宮漏鳴,夜深無語獨(dú)含情。
譯文:紫禁城如此遙遠(yuǎn),只有那宮中的更漏水滴滴落的聲音;夜深人靜,我獨(dú)坐著心里滿是愁緒。
注釋:迢迢:遙遠(yuǎn)。
春風(fēng)鸞鏡愁中影,明月羊車夢(mèng)里聲。
譯文:鏡中的容顏好似幻影無人欣賞,皇上就像那天上明月高不可攀只能于夢(mèng)中聽那車輪滾動(dòng)的聲音。
注釋:羊車:宮中用羊牽引的小車。也指裝飾精美的車子。
塵暗玉階綦跡斷,香飄金屋篆煙清。
譯文:臺(tái)階無人打掃已積滿薄塵,香煙裊裊在屋里飄蕩顯得那么冷清孤寂。?
注釋:?
貞心一任蛾眉妒,買賦何須問馬卿。
譯文:我心堅(jiān)貞不屈,哪怕讓他人的妒忌,要想寫出《長(zhǎng)門賦》那樣哀絕的文章又何須用千金。
注釋:馬卿:漢司馬相如字長(zhǎng)卿,后人遂稱之為馬卿。
戴叔倫簡(jiǎn)介
唐代·戴叔倫的簡(jiǎn)介

戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤(rùn)州金壇(今屬江蘇)人。年輕時(shí)師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請(qǐng)為道士。其詩多表現(xiàn)隱逸生活和閑適情調(diào),但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。
...〔 ? 戴叔倫的詩(293篇) 〕