宋代:鄭文妻
花深深。一鉤羅襪行花陰。行花陰。閑將柳帶,細結同心。
譯文:在一個晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨自徘徊于花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細心編成一個同心結,期望丈夫能與自己永結同心。
注釋:一鉤:常用于形容新月,此喻美人足。同心:即同心結。用錦帶打成的連環回文樣結子,為男女相愛的象征。
日邊消息空沈沈。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開后,望到如今。
譯文:已經很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨自登上閨樓遠眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現在。
上一首:鄭文妻《憶秦娥·花深深》
下一首:辛棄疾《賀新郎·把酒長亭說》
唐代·鄭文妻的簡介
「文」秀州人,太學生。「妻」孫氏,存詞一首。