《昭君怨·賦松上鷗》翻譯及注釋
晚飲誠齋,忽有一鷗來泊松上,已而復去,感而賦之。
偶聽松梢撲鹿,知是沙鷗來宿。稚子莫喧嘩,恐驚他。
譯文:偶爾聽到窗外松樹上拍打翅膀撲撲鹿鹿的聲音,知道沙鷗在夜宿,十分驚喜。小孩子聲音小一些,別驚動了鷗鳥。
注釋:撲鹿:狀聲音。張志和《漁父》:“驚起鴛鴦?chuàng)渎癸w?!敝勺樱河鬃?;小孩。喧嘩:聲音大而雜亂。
俄(é)傾忽然飛去,飛去不知何處?我已乞歸休,報沙鷗。
譯文:不一會兒工夫,沙鷗突然振翅遠飛,不知道它落到何處去了。告訴沙鷗,我已經(jīng)向朝廷提出請求,要辭官歸隱了。
注釋:俄傾:片刻;一會兒。歸休:辭官退休;歸隱。報沙鷗:沙鷗,棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。
楊萬里簡介
唐代·楊萬里的簡介
楊萬里,字廷秀,號誠齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩人,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩人”、“南宋四大家”。
...〔 ? 楊萬里的詩(4083篇) 〕