《迷仙引·才過(guò)笄年》翻譯及注釋
才過(guò)笄年,初綰云鬟,便學(xué)歌舞。席上尊前,王孫隨分相許。算等閑、酬一笑,便千金慵覷。常只恐、容易蕣華偷換,光陰虛度。
譯文:新近才滿十五歲,剛剛開(kāi)始梳綰發(fā)髻時(shí),我就學(xué)習(xí)歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孫公子。要是平平常常給我一個(gè)笑容,便是千金我也懶得看上一眼。我常常只是害怕,韶華易逝,虛度了青春時(shí)光。
注釋?zhuān)后悄辏菏鍤q。笄:簪子。古代女子十五歲舉行戴笄的成年禮。綰:把頭發(fā)盤(pán)旋起來(lái)打成結(jié)。云鬟:高聳入云的發(fā)髻。女子成年后發(fā)式由下垂改為綰結(jié)聳立。隨分:隨便、隨意。等閑:平常。“酬一笑”兩句,即一笑千金,也懶得再看。慵覷:懶得看,不屑一顧。蕣華:指朝開(kāi)暮落的木槿花,借指美好而易失的年華或容顏。“華”,通“花”。
已受君恩顧,好與花為主。萬(wàn)里丹霄,何妨攜手同歸去。永棄卻、煙花伴侶。免教人見(jiàn)妾,朝云暮雨。
譯文:如今已受恩寵眷顧,要好好為花做主。萬(wàn)里晴空,何不一同牽手歸去呢。永遠(yuǎn)拋棄那些煙花伴侶。免得叫人見(jiàn)了我,早上行云晚上行雨。
注釋?zhuān)壕褐高@位歌妓恩遇的傾吐對(duì)象。花:喻青春貌美的歌妓。丹霄:布滿紅霞的天空。煙花伴侶:青樓賣(mài)唱生涯。朝云暮雨:語(yǔ)出宋玉《高唐賦》巫山神女典故,這里比喻歌妓愛(ài)情不久長(zhǎng)的賣(mài)唱生涯。
柳永簡(jiǎn)介
唐代·柳永的簡(jiǎn)介
![柳永](/d/file/p/cadf878eea5c21a5a264f7978c5dfd6b.jpg)
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱(chēng)柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱(chēng)柳屯田。他自稱(chēng)“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱(chēng)“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(shī)(290篇) 〕