《錦纏道·燕子呢喃》翻譯及注釋
燕子呢喃,景色乍長春晝。睹園林、萬花如繡。海棠經雨胭脂透。柳展宮眉,翠拂行人首。
譯文:燕子呢喃,春光迷人。白晝忽然交長。看園林景色。繁花盛開如一片絢麗多彩的錦繡。海棠經過一番春雨.如胭脂一般紅艷的花瓣被雨浸透。柳葉展開宮眉。翠葉拂弄行人的頭。
注釋:錦纏道:詞牌名,又名《錦纏頭》、《錦纏絆》。雙調六十六字,上片六句四仄韻,下片六句三仄韻。呢喃:形容小聲說話,輕聲細語。宮眉:古代皇宮中婦女的畫眉。這里指柳葉如眉。翠:指柳葉之色。
向郊原踏青,恣歌攜手。醉醺醺、尚尋芳酒。問牧童、遙指孤村道:“杏花深處,那里人家有。”
譯文:到郊外去踏青,恣意歌唱牽手。我已經醉意醺醺。還想尋找美酒。問牧童,他遙遙指著遠處的孤村說:“杏花深處的人家有。”
注釋:踏青:即游春。恣:肆意;盡情。醉醺醺:形容人喝醉酒,醉得一塌糊涂的樣子。亦指半醉貌。
宋祁簡介
唐代·宋祁的簡介
![宋祁](/d/file/p/ea5416d200e5f0a9b44fd65c4faa4033.jpg)
宋祁(998~1061)北宋文學家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,后徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天圣二年進士,官翰林學士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進工部尚書,拜翰林學士承旨。卒謚景文,與兄宋庠并有文名,時稱“二宋”。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。
...〔 ? 宋祁的詩(929篇) 〕