《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》翻譯及注釋
湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。
譯文:洞庭湖廣闊無(wú)邊還兼有風(fēng)起云涌,岳陽(yáng)樓孤獨(dú)無(wú)依又處于晚霞放晴。
注釋:闊:與孤相照。屬:當(dāng)也。
禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。
譯文:裴使君把我當(dāng)徐孺子那樣對(duì)待禮遇有加,我應(yīng)和著裴使君就像應(yīng)和著謝宣城。
注釋:徐孺子:豫章南昌人。時(shí)陳蕃為太守,以禮請(qǐng)署功曹。謝宣城:《謝眺傳》:除秘書(shū)丞,未拜,仍轉(zhuǎn)中書(shū)郎,出為宣城太守。
雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。
譯文:我感覺(jué)我就像湖岸積雪之中的一叢梅花綻放了,我還感覺(jué)我就像百草一樣從春天泥土里萌生。
敢違漁父問(wèn),從此更南征。
譯文:我哪敢違背漁父的關(guān)問(wèn)呢?我從此就要更改我原來(lái)的念頭不再像屈原那樣去南行。
注釋:“敢違漁父問(wèn)”:怎么敢違背漁夫的關(guān)問(wèn)呢?引自《楚辭》:“屈原既放,游于江潭,漁父見(jiàn)而問(wèn)之。”“從此更南征”:從此之后就要更改原來(lái)的念頭不再去南行了。引自《離騷》:“濟(jì)沅湘兮南征。”
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕