《贈別二首》翻譯及注釋
娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。
譯文:姿態美好舉止輕盈正是十三年華,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。
注釋:娉娉裊裊:形容女子體態輕盈美好。十三余:言其年齡。豆蔻:據《本草》載,豆蔻花生于葉間,南人取其未大開者,謂之含胎花,常以比喻處女。
春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。
譯文:看遍揚州城十里長街的青春佳麗,卷起珠簾賣俏粉黛沒有比得上她。
注釋:“春風二句”:說繁華的揚州城中,十里長街上有多少歌樓舞榭,珠簾翠幕中有多少佳人姝麗,但都不如這位少女美麗動人。
多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。
譯文:聚首如膠似漆作別卻象無情;只覺得酒筵上要笑笑不出聲。
注釋:“多情”一句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達,只能無言相對,倒象彼此無情。樽:古代盛酒的器具。
蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。
譯文:案頭蠟燭有心它還依依惜別;你看它替我們流淚流到天明。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
![杜牧](/d/file/p/95fbb4f708db73bd1e19387a189501e8.jpg)
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕