《減字木蘭花·花》翻譯及注釋
玉房金蕊。宜在玉人纖手里。淡月朦朧。更有微微弄袖風(fēng)。
譯文:黃金的花蕊開綻在紅色如玉的花房,恰好放在美人的柔細(xì)的手里。朦朧的月亮月光淡淡,時(shí)不時(shí)吹起微風(fēng)來卷起美人的衣袖。
注釋:玉房:花的子房的美稱。金蕊:金色的蕊。白居易《牡丹芳》詩:黃金蕊綻紅玉房。玉人:容貌美麗的少婦。《詩經(jīng)》:有女如玉。纖手:女子柔細(xì)的手。微微弄袖風(fēng):輕輕地拂袖的風(fēng)。
溫香熟美。醉慢云鬟垂兩耳。多謝春工。不是花紅是玉紅。
譯文:柔和清淡的風(fēng)中,美女似有醉意般酣然入睡,很熟很香,悄悄的,高聳的發(fā)髻垂到兩只耳朵下了。謝謝春姑娘的巧奪天工,不像是花般的紅艷,更像是美人肌膚透出的紅。
注釋:溫香熟美:在柔和清淡的香風(fēng)中,睡得很熟很美。醉慢:醉后松弛。云鬟:形容婦女高聳的環(huán)形發(fā)髻。春工:春季造化萬物之工。玉紅:形容美女白里透紅的膚色。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕