《望海樓》翻譯及注釋
云間鐵甕近青天,縹緲飛樓百尺連。
譯文:高聳入云的鐵甕城已近青天,凌云的縹緲高樓似與天相連。
注釋:云間鐵甕:謂鐵甕城高入云間。縹緲:隱隱約約若有若無之狀。飛樓:形容樓高凌空的樣子。
三峽江聲流筆底,六朝帆影落樽前。
譯文:三峽的江聲似乎流入我筆底,六朝的帆影好像映落我杯前。
注釋:“三峽”句:意謂眼前的江景引起我的詩興,似乎可以聽到三峽的江聲。底:《宋詩紀事補遺》、《湖北詩征傳略》作“是”。有其他版本記作”下“。?六朝:吳、東晉、宋、齊、梁、陳,史稱六朝。
幾番畫角催紅日,無事滄州起白煙。
譯文:幾番嗚咽的畫角催落著紅日,遠處幽靜的滄洲裊起了白煙。
注釋:畫角:古代以皮革或竹木制成的管樂器,聲音哀厲高亢,多在軍中使用,因外加彩繪而得名。形如竹筒,出自西羌。滄洲:濱水的地方,古稱隱者所居。此指鎮江江邊某幽僻之處。白煙:指水氣蒙蒙,遠望有如白煙。
忽憶賞心何處是?春風秋月兩茫然。
譯文:忽憶起賞心美景究竟在何處?往事如煙那春風秋月已茫然。
注釋:是:《宋詩紀事補遺》、《湖北詩征傳略》作“是”。有其他版本記作”在“。
米芾簡介
唐代·米芾的簡介
![米芾](/d/file/p/4f1be6d9a27c96699a25f93fca33eb1e.jpg)
米芾(1051-1107),北宋書法家、畫家,書畫理論家。祖籍太原,遷居襄陽。天資高邁、人物蕭散,好潔成癖。被服效唐人,多蓄奇石。世號米顛。書畫自成一家。能畫枯木竹石,時出新意,又能畫山水,創為水墨云山墨戲,煙云掩映,平淡天真。善詩,工書法,精鑒別。擅篆、隸、楷、行、草等書體,長于臨摹古人書法,達到亂真程度。宋四家之一。曾任校書郎、書畫博士、禮部員外郎。
...〔 ? 米芾的詩(228篇) 〕