《秋風(fēng)辭》翻譯及注釋
秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。
譯文:秋風(fēng)刮起,白云飛。草木枯黃雁南歸。
注釋:黃落:變黃而枯落。
蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。
譯文:秀美的是蘭花呀,芳香的是菊花。思念美人難忘懷。
注釋:秀:此草本植物開(kāi)花叫“秀”。這里比佳人顏色。芳:香氣,比佳人香氣。蘭、菊:這里比擬佳人。“蘭有秀”與“菊有芳”,互文見(jiàn)義,意為蘭和菊均有秀、有芳。佳人:這里指想求得的賢才。
泛樓船兮濟(jì)汾河,橫中流兮揚(yáng)素波。
譯文:乘坐著樓船行駛在汾河上,劃動(dòng)船槳揚(yáng)起白色的波浪。
注釋:泛:浮。樓船:上面建造樓的大船。泛樓船,即“乘樓船”的意思。汾河:起源于山西寧武,西南流至河津西南入黃河。中流:中央。揚(yáng)素波:激起白色波浪。
簫鼓鳴兮發(fā)棹歌,歡樂(lè)極兮哀情多。
譯文:吹起簫來(lái)打起鼓,歡樂(lè)過(guò)頭哀傷多。
注釋:鳴:發(fā)聲,響。發(fā):引發(fā),即“唱”。棹:船槳。這里代指船。棹歌:船工行船時(shí)所唱的歌。極:盡。
少壯幾時(shí)兮奈老何!
譯文:年輕的日子早過(guò)去,漸漸衰老沒(méi)奈何。
注釋:奈老阿:對(duì)老怎么辦呢?
劉徹簡(jiǎn)介
唐代·劉徹的簡(jiǎn)介
漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,杰出的政治家、戰(zhàn)略家、詩(shī)人。劉徹開(kāi)拓漢朝最大版圖,在各個(gè)領(lǐng)域均有建樹(shù),漢武盛世是中國(guó)歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,征和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩于五柞宮,享年70歲,謚號(hào)孝武皇帝,廟號(hào)世宗,葬于茂陵。
...〔 ? 劉徹的詩(shī)(28篇) 〕