《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》翻譯及注釋
雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
譯文:雨停以后,荷花和菱花飄散出濃濃的香氣,岸邊的垂柳上有蟬在鳴叫。
注釋:荷芰:荷花和菱花。芰,菱。逗:招引,帶來(lái)。噪:指蟬鳴叫。
物華空有舊池塘,不逢仙子,何處夢(mèng)襄王?
譯文:舊處的池塘空有美好的景物,沒(méi)有遇見(jiàn)神女,楚襄王又在何處做夢(mèng)呢?
注釋:物華:美好的景物。杜甫《曲江陪鄭南史飲》詩(shī):“自知白發(fā)非春事,且盡芳尊戀物華。”
珍簟對(duì)欹鴛枕冷,此來(lái)塵暗凄涼。
譯文:鴛鴦?wù)眍^在竹席上相互傾斜地?cái)[放著,已經(jīng)冰冷;來(lái)到這里,氣氛昏暗,讓人滿心凄涼。
注釋:簟:竹席。欹:歪斜,傾斜。鴛枕:即鴛鴦?wù)恚信灿玫恼眍^,共有一對(duì)。塵暗:氣氛昏暗。
欲憑危檻恨偏長(zhǎng)。
譯文:想要靠著高樓上的欄桿放眼遠(yuǎn)望,心中的悔恨偏偏卻又很長(zhǎng)。
注釋:憑:靠,靠著。危檻:高樓上的欄桿。危,高聳的樣子。
藕花珠綴,猶似汗凝妝。
譯文:荷花上面點(diǎn)綴著露水,好像美人臉上流汗的模樣。
注釋:綴:點(diǎn)綴。猶似,好似。猶與若、似意同,作同義詞疊用。
閻選簡(jiǎn)介
唐代·閻選的簡(jiǎn)介
![閻選](/d/file/p/bb3f0db3f62096b9b01515d2da1b1bd5.jpg)
閻選,生卒和字里不詳,五代時(shí)期后蜀的布衣,工小詞。與歐陽(yáng)烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時(shí)人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱閻處士。其他不詳。
...〔 ? 閻選的詩(shī)(11篇) 〕