《東魯門(mén)泛舟二首》翻譯及注釋
日落沙明天倒開(kāi),波搖石動(dòng)水縈回。
譯文:夕陽(yáng)落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波搖,石影動(dòng),流水回旋縈繞。
注釋?zhuān)荷常核灾亍L斓归_(kāi):指天空倒映在水中。縈回:縈繞回旋。
輕舟泛月尋溪轉(zhuǎn),疑是山陰雪后來(lái)。
譯文:駕起小舟,乘著月光,沿著溪水轉(zhuǎn),恍如王子猷山陰雪后尋訪戴安道。
注釋?zhuān)悍涸拢涸孪路褐邸ぃ哼@里是沿、隨的意思。山陰:今浙江紹興。陰:一作“隱”。
水作青龍盤(pán)石堤,桃花夾岸魯門(mén)西。
譯文:水似青龍盤(pán)繞著石堤,魯門(mén)西桃花夾岸。
注釋?zhuān)罕P(pán):環(huán)繞。
若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流到剡溪。
譯文:假如在這晶瑩月色中泛舟,王子猷雪夜訪友的瀟灑又豈能比擬!
注釋?zhuān)汉梧矗汉萎悺oL(fēng)流:這里指高雅的行為。剡溪:又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
![李白](/d/file/p/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕