《山鬼謠·問(wèn)何年》翻譯及注釋
雨巖有石,狀怪甚,取《離騷》《九歌》,名曰“山鬼”,因賦《摸魚兒》,改今名。
注釋:山鬼謠:詞牌名,即“摸魚兒”。雙調(diào)一百十六字,上片六仄韻,下片七仄韻?!峨x騷》《九歌》:屈原作品。《九歌》凡十一篇,其中第九篇《山鬼》,描寫一位山中女神。
問(wèn)何年、此山來(lái)此?西風(fēng)落日無(wú)語(yǔ)??淳剖囚嘶噬?,直作太初名汝。溪上路,算只有、紅塵不到今猶古。一杯誰(shuí)舉?舉我醉呼君,崔嵬未起,山鳥覆杯去。
注釋:“看君”兩句:謂怪石似羲皇上人,就以“太初”稱之。羲皇上,即羲皇上人,伏羲氏以前的人。陶淵明曾自稱羲皇上人。此言怪石來(lái)歷久遠(yuǎn),純樸天然。君,指怪石。名汝:以此稱你。“溪上”兩句:怪石地處僻遠(yuǎn),紅塵不到,所以拙樸風(fēng)貌,古今不變?!耙槐彼木洌号e杯邀石,怪石未動(dòng),山鳥卻翻杯而去。誰(shuí)舉:為(向)誰(shuí)而舉。崔嵬:高大聳立貌,代指怪石。覆杯:打翻了酒杯。
須記取:昨夜龍湫風(fēng)雨,門前石浪掀舞。四更山鬼吹燈嘯,驚倒世間兒女。依約處,還問(wèn)我:清游杖履公良苦。神交心許。待萬(wàn)里攜君,鞭笞鸞鳳,誦我《遠(yuǎn)游》賦。
注釋:“須記”三句:人們記得昨晚潭邊風(fēng)雨大作,而怪石卻乘翻飛起舞。龍湫,龍?zhí)?。作者《水龍吟·題雨巖》詞賦雨巖飛泉說(shuō):“又說(shuō)春雷鼻息,是臥龍彎環(huán)如許。”石浪,指巨大的怪石。詞尾作者自注:“石浪,庵外巨石也,長(zhǎng)三十馀丈。”“四更”兩句:山鬼深夜呼嘯而至,吹燈滅火,使人膽顫心驚。山鬼吹燈,化用杜甫《山館》詩(shī)意:“山鬼吹燈滅,廚人語(yǔ)夜闌。”依約處:依稀恍惚間。杖屨:出游登山所用的手仗和麻鞋。良苦:非常辛苦?!吧窠弧彼木洌阂怨质癁槠跤?,擬攜石乘鸞駕鳳作萬(wàn)里遠(yuǎn)游。神交心許,精神相交,心意互許。鞭笞鸞鳳,鞭策鸞鳳,即指乘鸞駕鳳,遨游太空。《遠(yuǎn)游》,《楚辭》中的篇名,或謂屈原所作,這里代指辛棄疾的詞作。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕