《臨江仙·冷紅飄起桃花片》翻譯及注釋
冷紅飄起桃花片,青春意緒闌珊。畫樓簾幕卷輕寒,酒馀人散去,獨自倚闌干。
譯文:淺紅色的桃花,落英繽紛,此情此景引發了主人公青春易逝的感傷。主人公站在裝飾華美的樓房里,待酒宴結束,賓客都走了,獨自憑欄以解愁憂。
注釋:冷紅:淡紅,這里指代桃花。闌珊:殘,將盡。畫樓:裝飾華美的樓房。
夕陽千里連芳草,萋萋愁煞王孫。徘徊飛盡碧天云,鳳笙何處,明月照黃昏。
譯文:夕陽下芳草綿延千里,就連貴族子弟也不免煩憂。轉眼間已到黃昏時分,明月下,不知何處傳來的幽幽笙咽,欄前佇立著的是無語人。
注釋:萋萋:草木茂盛貌。王孫:王的子孫,后泛指貴族子弟。鳳笙:即笙。本指四寸長、十二簧的笙,因其像鳳之身,故稱為“鳳笙”。闌干,最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。
馮延巳簡介
唐代·馮延巳的簡介
![馮延巳](/d/file/p/f3d40d25820ecc3f8de2d63309c47932.jpg)
馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。
...〔 ? 馮延巳的詩(156篇) 〕