《夜下征虜亭》翻譯及注釋
船下廣陵去,月明征虜亭。
譯文:小舟朝廣陵駛?cè)ィ髟抡罩魈斖ぁ?/p>
注釋:征虜亭:東晉時(shí)征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。廣陵:郡名,在今江蘇省揚(yáng)州市一帶。
山花如繡頰,江火似流螢。
譯文:遠(yuǎn)望山花如美麗的繡頰,江上漁火像點(diǎn)點(diǎn)的流螢。
注釋:繡頰:涂過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。江火:江上的漁火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動(dòng)的螢火蟲。
李白簡介
唐代·李白的簡介

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕