《南鄉子·眼約也應虛》翻譯及注釋
眼約也應虛,昨夜歸來鳳枕孤。且據如今情分里,相于。只恐多時不似初。
譯文:原先的約會之期,成不了現實。昨夜,他爽約了,回來之后孤單地枕著鳳枕。現在看來情分還是會趨于親近的,只是怕再過一些時候就不如從前了。
注釋:眼約:猶目成,通過眉目傳情來結成親好。鳳枕:繡枕,繡有鳳凰圖案的枕頭。相于:相厚、相親近的意思。
深意托雙魚。小剪蠻箋細字書。更把此情重問得,何如。共結因緣久遠無。
譯文:趕緊將自己的一片深情厚意托付給書信,剪裁好信箋,用細細的字寫好信。再把彼此的情分重新問清楚,怎么樣?兩人共結姻緣會很久遠嗎?
注釋:雙魚:謂書信。蠻箋:唐時高麗紙的別稱。得:語助詞,用于動詞之后,猶著。
晏幾道簡介
唐代·晏幾道的簡介
晏幾道(1030-1106,一說1038—1110 ,一說1038-1112),男,漢族,字叔原,號小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊為大晏,稱晏幾道為小晏。《雪浪齋日記》云:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”如《鷓鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”等等詞句,備受人們的贊賞。
...〔 ? 晏幾道的詩(329篇) 〕