《淥水曲》翻譯及注釋
淥水明秋月,南湖采白蘋(píng)。
譯文:清澈的湖水在秋夜的月亮下發(fā)著亮光,我到洞庭湖采白蘋(píng)。
注釋?zhuān)簻O水曲:古樂(lè)府曲名。淥水:即綠水,清澈的水。明秋月:在秋夜的月亮下發(fā)光。“明”字是形容詞用如動(dòng)詞。月:一作“日”。南湖:即洞庭湖。白蘋(píng):一種水生植物,又稱(chēng)“四葉菜”“田字草”,是多年生淺水草本,根莖在泥中,葉子浮在水面之上。
荷花嬌欲語(yǔ),愁殺蕩舟人。
譯文:荷花姿態(tài)嬌媚好像有話要對(duì)我說(shuō),卻愁壞了我這個(gè)搖船人。
注釋?zhuān)河Z(yǔ):好像要說(shuō)話。愁殺:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。殺:用在動(dòng)詞后,表示極度。蕩舟人:這里指思念丈夫的女子。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕