《青樓曲二首》翻譯及注釋
白馬金鞍從武皇,旌旗十萬宿長楊。
譯文:將軍乘坐佩飾金鞍的白馬隨皇帝出征,十萬軍士在長楊宮宿下。
注釋:鞍:套在騾馬背上便于騎坐的東西。武皇:漢武帝劉徹,指代英武過人的君主,即唐玄宗。旌旗:旗幟,這里借指軍士。長楊:長楊宮的省稱,西漢皇家射獵、校武的大苑子。
樓頭小婦鳴箏坐,遙見飛塵入建章。
譯文:樓上窗邊的少婦彈奏著箏曲,遠望著隊伍的塵土進入建章宮。
注釋:鳴箏:彈奏箏曲。飛塵:飛揚的塵土。建章:建章宮的省稱。漢武帝所建造,在西漢都城長安的近郊。
馳道楊花滿御溝,紅妝縵綰上青樓。
譯文:大軍從馳道回來,把滿路楊花都吹散到御溝里,盛裝打扮的女子登上高樓。
注釋:馳道:古代供君王行駛車馬的道路。泛指供車馬馳行的大道。御溝:流經皇宮的河道。紅妝漫綰:形容女子盛裝打扮的樣子。綰,盤繞起來打結。
金章紫綬千馀騎,夫婿朝回初拜侯。
譯文:迎接夫君帶著千余兵馬,征戰勝利歸來,拜官賜爵。
注釋:金章紫綬:紫色印綬和金印,古丞相所用。后用以代指高官顯爵。騎:一人一馬稱為一騎。拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。
王昌齡簡介
唐代·王昌齡的簡介
![王昌齡](/d/file/p/a5bd07a9c39feb8fd78d9c8053883f33.jpg)
王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。
...〔 ? 王昌齡的詩(212篇) 〕