《西江月·再用前韻戲曹子方》翻譯及注釋
怪此花枝怨泣,托君詩(shī)句名通。憑將草木記吳風(fēng)。繼取相如云夢(mèng)。
譯文:怪不得這棵花枝怨恨流淚,因?yàn)閼{你的詩(shī)句而把“瑞香”作為“紫丁”的名聲揚(yáng)出去了。你的詩(shī)句記吳國(guó)的風(fēng)物土產(chǎn),繼承若司馬相如《上林賦》記云夢(mèng)風(fēng)物土產(chǎn)的錯(cuò)誤。
注釋:名通:指通曉了花之名稱。吳風(fēng):指吳地的風(fēng)物土產(chǎn)。
點(diǎn)筆袖沾醉墨,謗花面有慚紅。知君卻是為情秾。怕見(jiàn)此花撩動(dòng)。
譯文:曹子方醉中提筆寫(xiě)詩(shī),把紫丁香誤作瑞香花,而臉上顯出了慚愧的顏色。你不必慚愧臉紅,我懂得你的情感豐富,恐被這奇香的瑞香花撩動(dòng)起來(lái)。
注釋:醉墨:指酒醉時(shí)所寫(xiě)出的詩(shī)句。謗花:指曹子方誤將珍貴的瑞香花稱之為尋常的丁香花,則是“謗”(說(shuō)其壞話)。情秾:情感豐富。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕