《浪淘沙·夜雨做成秋》翻譯及注釋
夜雨做成秋,恰上心頭。教他珍重護風(fēng)流。端的為誰添病也,更為誰羞。
譯文:淅淅瀝瀝的夜雨,滴答出一個寒秋,也恰好將深深的思念,灑上我心頭。你一定要珍重自己,保護好綽約的風(fēng)姿。你究竟為誰才生了病?又是為誰才如此嬌羞?
注釋:風(fēng)流:指美好動人之風(fēng)韻。端的:究竟、到底。
密意未曾休,密愿難酬。珠簾四卷月當(dāng)樓。暗憶歡期真似夢,夢也須留。
譯文:珍藏的心意不曾休止,心中的愿望難以實現(xiàn)。我卷起四周的珠簾,且讓月光灑滿小樓。回想起歡聚的日子,真像一場美夢,縱然是夢,我也要竭力挽留。
注釋:密意:隱秘的情意。珠簾四卷:謂樓閣四面的珠簾卷起。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕