《湖口望廬山瀑布泉》翻譯及注釋
萬丈紅泉落,迢迢半紫氛。
譯文:萬丈湍飛的瀑布從山間落下,望去像是從遙遠(yuǎn)的天空降臨。
注釋:洪泉:指水豐勢強(qiáng)的瀑布。迢迢:形容瀑布之長。紫氛:紫色的水氣。
奔流下雜樹,灑落出重云。
譯文:奔騰直瀉沖擊著一片片雜樹,噴灑濺落穿透了一層層浮云。
注釋:雜樹:瀑布巖壁邊雜亂的樹木。重云:層云。
日照虹霓似,天清風(fēng)雨聞。
譯文:陽光照耀下如彩虹一樣絢爛,天氣清和時像風(fēng)雨一樣可聞。
注釋:虹霓:陽光射入竄的水珠,經(jīng)過折射、反射形成的自然現(xiàn)象。天清:天氣清朗。聞:聽到。
靈山多秀色,空水共氤氳。
譯文:靈異的山峰多具有秀麗景色,天空瀑布相融霧靄一片氤氳。
注釋:靈山:指廬山。秀色:壯美景色。空:天空中的云。氤氳:形容水氣彌漫流動。
張九齡簡介
唐代·張九齡的簡介
![張九齡](/d/file/p/0d70f04b4c7f6cb26c8821eb7f93fb3a.jpg)
張九齡(678-740) : 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進(jìn)士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠(yuǎn)見的著名政治家、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。
...〔 ? 張九齡的詩(205篇) 〕