《摸魚(yú)兒·東皋寓居》翻譯及注釋
無(wú)人獨(dú)舞。任翠幄張?zhí)欤嵋鸾宓兀票M未能去。
譯文:買陂塘、旋栽楊柳,依稀淮岸江浦。東皋嘉雨新痕漲,沙觜鷺來(lái)鷗聚。堪愛(ài)處,最好是、一川夜月光流渚。買到池塘,在岸邊栽上楊柳,看上去好似淮岸江邊,風(fēng)光極為秀美。剛下過(guò)雨,鷺、鷗在池塘中間的沙洲上聚集,很是好看。而最好看的是一川溪水映著明月,點(diǎn)點(diǎn)銀光照著水上沙洲。四周無(wú)人,翩然獨(dú)舞,自斟自飲。頭上是濃綠的樹(shù)幕,腳底有如茵的柔草,酒喝光了還不忍離開(kāi)。
青綾被,莫憶金閨故步。儒冠曾把身誤。弓刀千騎成何事,荒了邵平瓜圃。君試覷。滿青鏡、星星鬢影今如許。功名浪語(yǔ)。便似得班超,封侯萬(wàn)里,歸計(jì)恐遲暮。
譯文:不要留戀過(guò)去的仕宦生涯,讀書(shū)做官是耽誤了自己。自己也曾做過(guò)地方官,但仍一事無(wú)成,反而因做官而使田園荒蕪。您不妨看看,從鏡子里可發(fā)現(xiàn)鬢發(fā)已經(jīng)白了不少。所謂“功名”,不過(guò)是一句空話。連班超那樣立功于萬(wàn)里之外,被封為定遠(yuǎn)侯,但歸故鄉(xiāng)時(shí)已經(jīng)年歲老大,也是太晚了。
注釋:堪愛(ài)處,最好是、一川夜月光流渚(zhǔ)。
晁補(bǔ)之簡(jiǎn)介
唐代·晁補(bǔ)之的簡(jiǎn)介

晁補(bǔ)之(公元1053年—公元1110年),字無(wú)咎,號(hào)歸來(lái)子,漢族,濟(jì)州巨野(今屬山東巨野縣)人,北宋時(shí)期著名文學(xué)家。為“蘇門四學(xué)士”(另有北宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)、秦觀、張耒)之一。曾任吏部員外郎、禮部郎中。 工書(shū)畫(huà),能詩(shī)詞,善屬文。與張耒并稱“晁張”。其散文語(yǔ)言凝練、流暢,風(fēng)格近柳宗元。詩(shī)學(xué)陶淵明。其詞格調(diào)豪爽,語(yǔ)言清秀曉暢,近蘇軾。但其詩(shī)詞流露出濃厚的消極歸隱思想。著有《雞肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。
...〔 ? 晁補(bǔ)之的詩(shī)(759篇) 〕