《讀山海經(jīng)·其一》翻譯及注釋
孟夏草木長(zhǎng),繞屋樹扶疏。
譯文:孟夏的時(shí)節(jié)草木茂盛,綠樹圍繞著我的房屋。
注釋:孟夏:初夏。農(nóng)歷四月。扶疏:枝葉茂盛的樣子。
眾鳥欣有托,吾亦愛(ài)吾廬。
譯文:眾鳥快樂(lè)地好像有所寄托,我也喜愛(ài)我的茅廬。
注釋:欣有托:高興找到可以依托的地方。
既耕亦已種,時(shí)還讀我書。
譯文:耕種過(guò)之后,我時(shí)常返回來(lái)讀我喜愛(ài)的書。
窮巷隔深轍,頗回故人車。
譯文:居住在僻靜的村巷中遠(yuǎn)離喧囂,即使是老朋友駕車探望也掉頭回去。
注釋:深轍:軋有很深車轍的大路。頻回故人車:經(jīng)常讓熟人的車調(diào)頭回去。
歡言酌春酒,摘我園中蔬。
譯文:(我)歡快地飲酌春酒,采摘園中的蔬菜。
注釋:歡言:高興的樣子。
微雨從東來(lái),好風(fēng)與之俱。
譯文:細(xì)雨從東方而來(lái),夾雜著清爽的風(fēng)。
注釋:與之俱:和它一起吹來(lái)。
泛覽《周王傳》,流觀《山海》圖。
譯文:泛讀著《周王傳》,瀏覽著《山海經(jīng)圖》。
注釋:泛覽:瀏覽。周王傳:即《穆天子傳》,記載周穆王西游的書。流觀:瀏覽。山海圖:帶插圖的《山海經(jīng)》。
俯仰終宇宙,不樂(lè)復(fù)何如?
譯文:?(在)俯仰之間縱覽宇宙,還有什么比這個(gè)更快樂(lè)呢?
注釋:?俯仰:在低頭抬頭之間。終宇宙:遍及世界。
陶淵明簡(jiǎn)介
唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
...〔 ? 陶淵明的詩(shī)(216篇) 〕