伊人激情-人人插-亚洲国产中文字幕-欧美日视频-黄色小视频免费看-久久国产精品一区二区三区

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《菩薩蠻·飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn)》翻譯及注釋

清代納蘭性德

飄蓬只逐驚飆轉(zhuǎn),行人過盡煙光遠(yuǎn)。立馬認(rèn)河流,茂陵風(fēng)雨秋。

譯文:人事如飄蓬,風(fēng)吹浪卷。多少繁華流過,回眸處滿眼荒蕪。我策馬,遠(yuǎn)行。不敢再回首蒼茫夜色。天壽山暮色四合,最后一抹殘陽的余暉斜灑在空寂的山林深處。

注釋:飄蓬:飄飛的蓬草。比喻人事的飄泊無定。“驚飆”:狂風(fēng)。茂陵:指明十三陵之憲宗朱見深的陵墓,在今北京昌平縣北天壽山。

寂寥行殿索,梵唄琉璃火。塞雁與宮鴉,山深日易斜。

譯文:一把銹跡斑斑的銅鎖,鎖住了行宮大門,也將舊時(shí)的熱鬧與繁華鎖在了時(shí)空深處。只有那些盤旋在宮殿上空的大雁和烏鴉,還像以前那樣不停地聒噪著,似乎還想在這深山日暮的斷瓦殘?jiān)铮覍さ脚f日的榮華記憶。

注釋:行殿:行宮。皇帝出行在外時(shí)所居住之宮室。梵唄:佛家語。謂作法事時(shí)的歌詠贊頌之聲。陳思,曹植。琉璃火,即琉璃燈,寺廟中點(diǎn)燃之玻璃制作的油燈。宮鴉:棲息在宮苑中的烏鴉。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇)