《戲題王宰畫山水圖歌》翻譯及注釋
十日畫一水,五日畫一石。
譯文:十天畫完一條河,五天畫完一塊石頭。
能事不受相促迫,王宰始肯留真跡。
譯文:他作畫不愿受時間的催逼,貿然從事,經過長時間的醞釀后,才從容不迫地將真跡留于人間。
注釋:能事:十分擅長的事情。
壯哉昆侖方壺圖,掛君高堂之素壁。
譯文:掛在高堂白壁上的昆侖方壺圖,山嶺峰巒,巍峨高聳,蔚為壯觀。
注釋:昆侖:傳說中西方神山。方壺:神話中東海仙山。這里泛指高山,并非實指。
巴陵洞庭日本東,赤岸水與銀河通,中有云氣隨飛龍。
譯文:圖中的江水以洞庭湖的西部為源頭,一直綿延流向日本東部的海面,猶如一條銀絲帶,場面十分壯觀,岸邊的水勢非常浩渺,縱目望去,好似天水相接,連為一體,與銀河相通。畫面上云霧迷漫,飄忽不定,云團飛動。
注釋:巴陵:郡名。唐天寶、至德年間改岳州為巴陵郡,治所在今湖南省岳陽市,地處洞庭湖東。日本東:日本東面的海域。赤岸:地名。這里并非實指,而是泛指江湖的岸。赤:一作“南”。
舟人漁子入浦溆,山木盡亞洪濤風。
譯文:在狂風激流中,漁人正奮力駕船向岸邊駛去,山上的大樹被狂風吹得傾斜了。
注釋:浦溆:岸邊。亞:通“壓”,俯偃低垂。
尤工遠勢古莫比,咫尺應須論萬里。
譯文:王宰的畫在構圖、布局等方面堪稱天下第一。
注釋:遠勢:指繪畫中的平遠、深遠、高遠的構圖背景。論:一作“行”,一作“千”。
焉得并州快剪刀,剪取吳淞半江水。
譯文:他能在一尺見方的畫面上繪出萬里江山的景象,就好像用并州的剪刀把吳淞江的江水剪來了一半!
注釋:并州:地名。唐朝時期的河東道,即今山西太原,當地制造的剪刀非常有名,有所謂“并州剪”。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介
![杜甫](/d/file/p/42dcb9ea3e1e38ca36a5c92cddf237bb.jpg)
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕